If you’ve been following the discussion about the NIV 2011, don’t miss Denny Burk’s excellent post.
Filed under Bible and Theology, Cultural Engagement, Current Events
It would be helpful to discuss the fact that anthropos is a word of common gender, which could refer to women only in the singular of plural, although the referents were often, but not always men. even if the referents were men, we should translate what the Greek says, which is “people.” That is what is done for dendros and sukes. There words are translated as “tree” and “fig tree” depending on what the Greek says, even though the referent may be a fig tree in each case. Regardless of context, the translators translate what the Greek says, and not what they think the referent is.
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
Join 190 other followers